TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:10:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1942《法華三昧行事運想補助儀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1942《Pháp Hoa tam muội hạnh/hành/hàng sự vận tưởng bổ trợ nghi 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1942 法華三昧行事運想補助儀 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1942 Pháp Hoa tam muội hạnh/hành/hàng sự vận tưởng bổ trợ nghi # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1942 (cf. Nos. 1941, 1943, 1944)   No. 1942 (cf. Nos. 1941, 1943, 1944) 法華三昧行事運想補助儀 Pháp Hoa tam muội hạnh/hành/hàng sự vận tưởng bổ trợ nghi     唐國清沙門湛然撰     đường quốc thanh Sa Môn trạm nhiên soạn 夫禮懺法世雖同效。事儀運想多不周旋。 phu lễ sám pháp thế tuy đồng hiệu 。sự nghi vận tưởng đa bất chu toàn 。 或粗讀懺文半不通利。或推力前拒理觀。 hoặc thô độc sám văn bán bất thông lợi 。hoặc thôi lực tiền cự lý quán 。 一無效精進之風。闕入門之緒。 nhất vô hiệu tinh tấn chi phong 。khuyết nhập môn chi tự 。 故言勤修苦行非涅槃因。但禮念軌儀文非不委。 cố ngôn cần tu khổ hạnh phi Niết-Bàn nhân 。đãn lễ niệm quỹ nghi văn phi bất ủy 。 以散情昏重想運難成。予因天台再有詳補。 dĩ tán Tình hôn trọng tưởng vận nạn/nan thành 。dư nhân Thiên Thai tái hữu tường bổ 。 撮覽樞總使隨言作念隨念成想。一一瞻視如對目前。 toát lãm xu tổng sử tùy ngôn tác niệm tùy niệm thành tưởng 。nhất nhất chiêm thị như đối mục tiền 。 庶時刻不虛事法成辦。依本文總歷十法。 thứ thời khắc bất hư sự pháp thành biện/bạn 。y bổn văn tổng lịch thập pháp 。 結要事理。 kết/kiết yếu sự lý 。 初嚴淨道場(如無別屋亦可同間絕無己物方可外求)。 sơ nghiêm tịnh đạo tràng (như vô biệt ốc diệc khả đồng gian tuyệt vô kỷ vật phương khả ngoại cầu )。 二淨身(新衣舊衣新染並得。若無此二澣舊勝者)。三三業供養(若總禮三寶。未須一一隨方想念。 nhị tịnh thân (tân y cựu y tân nhiễm tịnh đắc 。nhược/nhã vô thử nhị cán cựu thắng giả )。tam tam nghiệp cúng dường (nhược/nhã tổng lễ Tam Bảo 。vị tu nhất nhất tùy phương tưởng niệm 。 但想己身及十方諸佛。實相理體本無能所故。無能禮所禮想。此無能所名法界海。願諸眾生同見此理。名為同入)。 đãn tưởng kỷ thân cập thập phương chư Phật 。thật tướng lý thể bổn vô năng sở cố 。vô năng lễ sở lễ tưởng 。thử vô năng sở danh Pháp giới hải 。nguyện chư chúng sanh đồng kiến thử lý 。danh vi đồng nhập )。 次運香(唱至受用作佛事竟。次生想念不起此心。能運到十方。故云一念。想曰。 thứ vận hương (xướng chí thọ dụng tác Phật sự cánh 。thứ sanh tưởng niệm bất khởi thử tâm 。năng vận đáo thập phương 。cố vân nhất niệm 。tưởng viết 。 願此香華遍十方。以為微妙光明臺。諸天音樂天寶香。諸天餚膳天寶衣。不可思議妙法塵。一一塵出一切塵。 nguyện thử hương hoa biến thập phương 。dĩ vi/vì/vị vi diệu quang minh đài 。chư Thiên âm lạc/nhạc Thiên bảo hương 。chư Thiên hào thiện Thiên bảo y 。bất khả tư nghị diệu pháp trần 。nhất nhất trần xuất nhất thiết trần 。 一一塵出一切法。旋轉無閡互莊嚴。遍至一切三寶前。十方法界三寶前。皆有我身修供養。一一皆悉遍法界。 nhất nhất trần xuất nhất thiết pháp 。toàn chuyển vô ngại hỗ trang nghiêm 。biến chí nhất thiết Tam Bảo tiền 。thập phương Pháp giới Tam Bảo tiền 。giai hữu ngã thân tu cúng dường 。nhất nhất giai tất biến Pháp giới 。 彼彼無雜無障閡。盡未來際作佛事普熏法界。諸眾生蒙熏皆發菩提心。同入無生證佛智)。 bỉ bỉ vô tạp Vô chướng ngại 。tận vị lai tế tác Phật sự phổ huân Pháp giới 。chư chúng sanh mông huân giai phát Bồ-đề tâm 。đồng nhập vô sanh chứng Phật trí )。 請佛(我三業性如虛空。釋迦牟尼亦如是。不起真際為眾生。與眾俱來受供養)。 thỉnh Phật (ngã tam nghiệp tánh như hư không 。Thích-Ca Mâu Ni diệc như thị 。bất khởi chân tế vi/vì/vị chúng sanh 。dữ chúng câu lai thọ cúng dường )。 次請佛菩薩(但改牟尼及形相來處)。五歎佛(偈前一一別想。己身在三寶前立。次口宣偈隨聲運想。 thứ thỉnh Phật Bồ-tát (đãn cải Mâu Ni cập hình tướng lai xứ/xử )。ngũ thán Phật (kệ tiền nhất nhất biệt tưởng 。kỷ thân tại Tam Bảo tiền lập 。thứ khẩu tuyên kệ tùy thanh vận tưởng 。 我之身心本無生滅。故雖稱歎如影如響)。六禮佛(當唱一心時。先專至敬禮。為事一心。 ngã chi thân tâm bổn vô sanh diệt 。cố tuy xưng thán như ảnh như hưởng )。lục lễ Phật (đương xướng nhất tâm thời 。tiên chuyên chí kính lễ 。vi/vì/vị sự nhất tâm 。 次想能所為理一心。應想曰。能禮所禮性空寂。感應道交難思議。我此道場如帝珠。釋迦牟尼影現中。 thứ tưởng năng sở vi/vì/vị lý nhất tâm 。ưng tưởng viết 。năng lễ sở lễ tánh không tịch 。cảm ứng đạo giao nạn/nan tư nghị 。ngã thử đạo tràng như đế châu 。Thích-Ca Mâu Ni ảnh hiện trung 。 我身影現如來前。頭面接足歸命禮)。多寶佛(多寶如來影現中。我身影現多寶前。餘同上想)。 ngã thân ảnh hiện Như Lai tiền 。đầu diện tiếp túc quy mạng lễ )。Đa-Bảo Phật (Đa-Bảo Như Lai ảnh hiện trung 。ngã thân ảnh hiện Đa-Bảo tiền 。dư đồng thượng tưởng )。 分身(分身諸佛亦同上想。)東方諸佛(東方諸佛影現中。我皆影現諸佛前。 phần thân (phần thân chư Phật diệc đồng thượng tưởng 。)Đông phương chư Phật (Đông phương chư Phật ảnh hiện trung 。ngã giai ảnh hiện chư Phật tiền 。 乃至十方一一皆爾)。三世諸佛(乃至過現未來並同上想)。 nãi chí thập phương nhất nhất giai nhĩ )。tam thế chư Phật (nãi chí quá/qua hiện vị lai tịnh đồng thượng tưởng )。 舍利形像等(諸佛法身如虛空。化事住世難思議。我皆影現化事前。一一皆悉歸命禮)。妙法(真空法界如虛空。 xá lợi hình tượng đẳng (chư Phật Pháp thân như hư không 。hóa sự trụ/trú thế nạn/nan tư nghị 。ngã giai ảnh hiện hóa sự tiền 。nhất nhất giai tất quy mạng lễ )。diệu pháp (chân không Pháp giới như hư không 。 常住法寶難思議。我皆影現法寶前。莫不皆悉歸命禮)。諸菩薩(彼一一菩薩影現中。 thường trụ pháp bảo nạn/nan tư nghị 。ngã giai ảnh hiện pháp bảo tiền 。mạc bất giai tất quy mạng lễ )。chư Bồ-tát (bỉ nhất nhất Bồ Tát ảnh hiện trung 。 乃至下方亦如是)舍利弗等(先想聲聞皆是本來諸佛。今從初說故云聲聞)。 nãi chí hạ phương diệc như thị )Xá-lợi-phất đẳng (tiên tưởng Thanh văn giai thị bản lai chư Phật 。kim tòng sơ thuyết cố vân Thanh văn )。 普賢菩薩(為滅障故接足禮餘同上)。普為(我及眾生無始常為三業六根重罪所障。不見諸佛。不知出要。 Phổ Hiền Bồ Tát (vi/vì/vị diệt chướng cố tiếp túc lễ dư đồng thượng )。phổ vi/vì/vị (ngã cập chúng sanh vô thủy thường vi/vì/vị tam nghiệp lục căn trọng tội sở chướng 。bất kiến chư Phật 。bất tri xuất yếu 。 但順生死不知妙理。我今雖知猶與一切眾生同為一切重罪所障。今對普賢十方諸佛前。普為眾生歸命懺悔。 đãn thuận sanh tử bất tri diệu lý 。ngã kim tuy tri do dữ nhất thiết chúng sanh đồng vi/vì/vị nhất thiết trọng tội sở chướng 。kim đối Phổ Hiền thập phương chư Phật tiền 。phổ vi/vì/vị chúng sanh quy mạng sám hối 。 惟願加護令障消滅)。七懺悔應運逆順十心云(我與眾生無始來。 duy nguyện gia hộ lệnh chướng tiêu diệt )。thất sám hối ưng vận nghịch thuận thập tâm vân (ngã dữ chúng sanh vô thủy lai 。 今由愛見故。內計我人外加惡友不隨喜他一毫之善。唯遍三業廣作眾罪。事雖不廣惡心遍布。 kim do ái kiến cố 。nội kế ngã nhân ngoại gia ác hữu bất tùy hỉ tha nhất hào chi thiện 。duy biến tam nghiệp quảng tác chúng tội 。sự tuy bất quảng ác tâm biến bố 。 晝夜相續無有間斷。覆諱過失不欲人知。不畏惡道無慚無愧。撥無因果。故於今日對十方佛普賢大師。 trú dạ tướng tục vô hữu gian đoạn 。phước húy quá thất bất dục nhân tri 。bất úy ác đạo vô tàm vô quý 。bát vô nhân quả 。cố ư kim nhật đối thập phương Phật Phổ Hiền Đại sư 。 深信因果生重慚愧。生大怖畏。發露懺悔斷相續心。發菩提心斷惡修善。勤策三業翻昔重過。隨喜凡聖一毫之善。 thâm tín nhân quả sanh trọng tàm quý 。sanh Đại bố úy 。phát lộ sám hối đoạn tướng tục tâm 。phát Bồ-đề tâm đoạn ác tu thiện 。cần sách tam nghiệp phiên tích trọng quá/qua 。tùy hỉ phàm Thánh nhất hào chi thiện 。 念十方佛有大福慧。能救拔我及諸眾生從二死海置三德岸。從無始來不知諸法本性空寂。廣造眾惡。 niệm thập phương Phật hữu Đại phước tuệ 。năng cứu bạt ngã cập chư chúng sanh tùng nhị tử hải trí tam đức ngạn 。tùng vô thủy lai bất tri chư pháp bản tánh không tịch 。quảng tạo chúng ác 。 今知空寂為求菩提。為眾生故。廣修諸善遍斷眾惡。惟願普賢慈悲攝受)。次懺六根(至文並須略知。 kim tri không tịch vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。quảng tu chư thiện biến đoạn chúng ác 。duy nguyện Phổ Hiền từ bi nhiếp thọ )。thứ sám lục căn (chí văn tịnh tu lược tri 。 文相含於逆順十種心相縱有闕略。在四悔中於菩提中見不清淨等。是橫計我人。毘盧遮那是觀罪性空。 văn tướng hàm ư nghịch thuận thập chủng tâm tướng túng hữu khuyết lược 。tại tứ hối trung ư Bồ-đề trung kiến bất thanh tịnh đẳng 。thị hoành kế ngã nhân 。Tỳ Lô Giá Na thị quán tội tánh không 。 一切世尊是念十方佛。後四悔中有發隨喜心。以是因緣令畢竟清淨。是斷相續心歸向普賢及一切世尊。 nhất thiết Thế Tôn thị niệm thập phương Phật 。hậu tứ hối trung hữu phát tùy hỉ tâm 。dĩ thị nhân duyên lệnh tất cánh thanh tịnh 。thị đoạn tướng tục tâm quy hướng Phổ Hiền cập nhất thiết Thế Tôn 。 是為眾生發菩提心。一一悔文皆具三業。是修功補過等說過等。是發露過失。當墮惡道生大怖畏等。 thị vi/vì/vị chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。nhất nhất hối văn giai cụ tam nghiệp 。thị tu công bổ quá/qua đẳng thuyết quá đẳng 。thị phát lộ quá thất 。đương đọa ác đạo sanh Đại bố úy đẳng 。 是怖畏惡道及生慚愧。信因果等。凡宣悔詞須加事想破於愛心。至觀罪性空總想事理悔於見心。若欲更略眼耳鼻三根。 thị bố úy ác đạo cập sanh tàm quý 。tín nhân quả đẳng 。phàm tuyên hối từ tu gia sự tưởng phá ư ái tâm 。chí quán tội tánh không tổng tưởng sự lý hối ư kiến tâm 。nhược/nhã dục cánh lược nhãn nhĩ tỳ tam căn 。 亦可或時用。若舌身意三根是業故不得。全略前三根縱略。並使不失。逆順十心大意即得)。 diệc khả hoặc thời dụng 。nhược/nhã thiệt thân ý tam căn thị nghiệp cố bất đắc 。toàn lược tiền tam căn túng lược 。tịnh sử bất thất 。nghịch thuận thập tâm đại ý tức đắc )。 勸請(十方諸佛以道眼力故知我見我。勸請諸佛。唯願久住轉正法輪。所在生處常能勸請)。 khuyến thỉnh (thập phương chư Phật dĩ đạo nhãn lực cố tri ngã kiến ngã 。khuyến thỉnh chư Phật 。duy nguyện cửu trụ chuyển chánh Pháp luân 。sở tại sanh xứ thường năng khuyến thỉnh )。 隨喜(十方凡聖一毫之善。我皆隨喜。福德能令見者生喜。是故我喜)。 tùy hỉ (thập phương phàm Thánh nhất hào chi thiện 。ngã giai tùy hỉ 。phước đức năng lệnh kiến giả sanh hỉ 。thị cố ngã hỉ )。 迴向(無始來時乃至今日盡未來際一毫之善。及以懺悔勸請隨喜。皆同法界與諸眾生共成佛道)。 hồi hướng (vô thủy lai thời nãi chí kim nhật tận vị lai tế nhất hào chi thiện 。cập dĩ sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ 。giai đồng Pháp giới dữ chư chúng sanh cọng thành Phật đạo )。 發願(大體須存滅罪除障開顯法門滿四弘誓。餘者皆須順於菩提)。行道(欲行時更須正立想。此道場猶如法界。 phát nguyện (Đại thể tu tồn diệt tội trừ chướng khai hiển Pháp môn mãn tứ hoằng thệ 。dư giả giai tu thuận ư Bồ-đề )。hành đạo (dục hạnh/hành/hàng thời cánh tu chánh lập tưởng 。thử đạo tràng do như Pháp giới 。 十方三寶畟塞虛空。以次回身旋遶法座想十方三寶心性寂滅。影現十方經聲如響。心想如夢梵聲亦然)。 thập phương Tam Bảo 畟tắc hư không 。dĩ thứ hồi thân toàn nhiễu Pháp tọa tưởng thập phương Tam Bảo tâm tánh tịch diệt 。ảnh hiện thập phương Kinh thanh như hưởng 。tâm tưởng như mộng phạm thanh diệc nhiên )。 三歸(一一各想三處三寶與頂禮俱運。初文雖即直云十方。意亦兼於三處。若從懺悔已下凡云禮三寶者。 tam quy (nhất nhất các tưởng tam xứ/xử Tam Bảo dữ đảnh lễ câu vận 。sơ văn tuy tức trực vân thập phương 。ý diệc kiêm ư tam xứ/xử 。nhược/nhã tùng sám hối dĩ hạ phàm vân lễ Tam Bảo giả 。 皆須一一別起三想。頭三叩地。一十方三寶。二法華經中一切三寶。三普賢大師。對此三處求懺悔等。 giai tu nhất nhất biệt khởi tam tưởng 。đầu tam khấu địa 。nhất thập phương Tam Bảo 。nhị Pháp Hoa Kinh trung nhất thiết Tam Bảo 。tam Phổ Hiền Đại sư 。đối thử tam xứ/xử cầu sám hối đẳng 。 又凡散華皆於言前散華之時。想三寶及普賢上想已。次宣懺悔等詞。至後文中云。散華等者心指前所散之華。 hựu phàm tán hoa giai ư ngôn tiền tán hoa chi thời 。tưởng Tam Bảo cập Phổ Hiền thượng tưởng dĩ 。thứ tuyên sám hối đẳng từ 。chí hậu văn trung vân 。tán hoa đẳng giả tâm chỉ tiền sở tán chi hoa 。 若焚香者送法座爐。亦應想身各送爐。遍至十方一一法華經前乃至普熏一切三寶。若焚手爐但先添香。 nhược/nhã phần hương giả tống Pháp tọa lô 。diệc ưng tưởng thân các tống lô 。biến chí thập phương nhất nhất Pháp Hoa Kinh tiền nãi chí phổ huân nhất thiết Tam Bảo 。nhược/nhã phần thủ lô đãn tiên thiêm hương 。 次執爐已隨事起想。然後口宣詞句)。 thứ chấp lô dĩ tùy sự khởi tưởng 。nhiên hậu khẩu tuyên từ cú )。 坐禪文略。應如止觀十法成乘等。 tọa Thiền văn lược 。ưng như chỉ quán thập pháp thành thừa đẳng 。 行法華懺黃昏五更。時促則此略文。 hạnh/hành/hàng Pháp hoa sám hoàng hôn ngũ cánh 。thời xúc tức thử lược văn 。 我(某甲)及法界眾生從無始世來。無明所覆顛倒迷惑。 ngã (mỗ giáp )cập Pháp giới chúng sanh tùng vô thủy thế lai 。vô minh sở phước điên đảo mê hoặc 。 而由六根三業不善廣造十惡四重五逆。 nhi do lục căn tam nghiệp bất thiện quảng tạo thập ác tứ trọng ngũ nghịch 。 乃至十重四十八輕。無量無邊說不可盡。 nãi chí thập trọng tứ thập bát khinh 。vô lượng vô biên thuyết bất khả tận 。 十方諸佛常在世間法音不絕。妙香充塞法味盈空。 thập phương chư Phật thường tại thế gian pháp âm bất tuyệt 。diệu hương sung tắc pháp vị doanh không 。 放淨光明照觸一切。常住妙理遍滿虛空。 phóng Tịnh Quang minh chiếu xúc nhất thiết 。thường trụ diệu lý biến mãn hư không 。 我無始來六根內盲三業昏暗。不見不聞不覺不知。 ngã vô thủy lai lục căn nội manh tam nghiệp hôn ám 。bất kiến bất văn bất giác bất tri 。 以是因緣長流生死。經歷惡道百千萬劫。 dĩ thị nhân duyên trường/trưởng lưu sanh tử 。kinh lịch ác đạo bách thiên vạn kiếp 。 永無出期。經云。釋迦如來名毘盧遮那遍一切處。 vĩnh vô xuất kỳ 。Kinh vân 。Thích-Ca Như Lai danh Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。 是故當知。一切諸法無非佛法。 thị cố đương tri 。nhất thiết chư pháp vô phi Phật Pháp 。 而我不了隨無明流。是則於菩提中見不清淨。 nhi ngã bất liễu tùy vô minh lưu 。thị tắc ư Bồ-đề trung kiến bất thanh tịnh 。 於解脫中而起纏縛。今始覺悟今始改悔。 ư giải thoát trung nhi khởi triền phược 。kim thủy giác ngộ kim thủy cải hối 。 生大慚愧生大怖畏。誦持大乘三業供養。 sanh Đại tàm quý sanh Đại bố úy 。tụng trì Đại-Thừa tam nghiệp cúng dường 。 歸向普賢菩薩及一切世尊。燒香散華發露懺悔。 quy hướng Phổ Hiền Bồ Tát cập nhất thiết Thế Tôn 。thiêu hương tán hoa phát lộ sám hối 。 六根三業所作永斷。相續不復更造。 lục căn tam nghiệp sở tác vĩnh đoạn 。tướng tục bất phục cánh tạo 。 以是因緣今我與法界眾生三業六根無始所作。 dĩ thị nhân duyên kim ngã dữ Pháp giới chúng sanh tam nghiệp lục căn vô thủy sở tác 。 現作當作自作教他見聞隨喜。若憶不憶若識不識。 hiện tác đương tác tự tác giáo tha kiến văn tùy hỉ 。nhược/nhã ức bất ức nhược/nhã thức bất thức 。 若疑不疑若覆若露。畢竟清淨(懺悔已歸命禮三寶)。 nhược/nhã nghi bất nghi nhược/nhã phước nhược/nhã lộ 。tất cánh thanh tịnh (sám hối dĩ quy mạng lễ Tam Bảo )。 法華三昧行事運想補助儀 Pháp Hoa tam muội hạnh/hành/hàng sự vận tưởng bổ trợ nghi ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:10:52 2008 ============================================================